Leçon 2 : Les temps et la possession
2 participants
Page 1 sur 1
Leçon 2 : Les temps et la possession
Vocabulaire:
Le cour:
Cette particule peut donc se traduire par "à" ou par "de"
Discutions
- あなたの本でしたか。
- はい、私の本でした。
- Anata no hon deshita ka.
- Hai, watashi no hon deshita.
- C'était ton livre?
- Oui, c'était mon livre.
Kanji | Hiragana/Katakana | Romaji | Traduction |
本 | ほん | Hon | Livre |
猫 | ねこ | Neko | Chat |
犬 | いぬ | Inu | Chien |
食べる | たべる | Taberu | Manger |
Le cour:
- Les temps
En japonais, il n'existe que deux temps. Le présent et le passé.
En effet, pour parler d'un fait futur, c'est le contexte de la phrase qui nous dit ou pas si c'est du futur ou du présent. - Le présent
Il suffit de laisser le verbe à sa forme neutre ou polis de base. Exemple: Taberu(manger) est ici au présent, Tabemasu est la forme polis du verbe taberu(nous verrons dans le prochain cours en détails les formes polis).
Voici un exemple de phrase tiré de la 1ère leçon : "watashi wa vincent desu" qui signifie "je suis vincent". - Le passé
Il suffit de remplacer "su" de la forme poli du verbe par "shita".
Exemple:
"Tabemasu" -> "Tabemashita" qui signifie "je mangeais".
"Desu" -> "Deshita" qui signifie "c'était". Attention, Deshita ne veut pas forcément dire c'était. Car Desu n'est pas le verbe être, mais deshita est utiliser pour dire que la phrase est au passer.
Simple non? - La possession
En japonais, il n'existe pas les pronoms possessifs comme "mon", "ta", "son" etc...
Pour former la possession, il faut utiliser la particule の(no).
Voici un exemple d'utilisation de cette particule:
Watashi no hon.("Mon livre")
Pronom personnel + no forme la possession.
Exemple;
Je + no = Mon
Toi + non = Ton
Cette particule peut donc se traduire par "à" ou par "de"
Discutions
- あなたの本でしたか。
- はい、私の本でした。
- Anata no hon deshita ka.
- Hai, watashi no hon deshita.
- C'était ton livre?
- Oui, c'était mon livre.
Dernière édition par Raitosan le Jeu 25 Fév - 13:52, édité 4 fois
Re: Leçon 2 : Les temps et la possession
2 petites choses
1) Problème de BBCode à la possession
2) Pourquoi ne pas mettre "Hai, Watashi no deshita" au lieu de "- Hai, watashi no hon deshita." ?
Voila , une critique n'a jamais fait de mal a personne
1) Problème de BBCode à la possession
2) Pourquoi ne pas mettre "Hai, Watashi no deshita" au lieu de "- Hai, watashi no hon deshita." ?
Voila , une critique n'a jamais fait de mal a personne
Re: Leçon 2 : Les temps et la possession
Problème de BBCode à la possession
Ooups! désoler^^ je vais arranger sa.
Pourquoi ne pas mettre "Hai, Watashi no deshita" au lieu de "- Hai, watashi no hon deshita." ?
Je préfère commencer doucement avec les débutants ;)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|